Keine exakte Übersetzung gefunden für تحديد الموقف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تحديد الموقف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La position du Groupe des 77 et la Chine continuera d'être guidée par ce principe.
    فسيظل تحديد موقف مجموعة الـ 77 والصين على هذا الأساس.
  • Ces consultations ont permis aux États Membres d'adopter une position commune sur les recommandations de l'étude en prévision de l'atelier.
    ومكنت المشاورات الدول الأعضاء من تحديد موقف مشترك بشأن توصيات الدراسة، لدى الإعداد لحلقة العمل.
  • Le FNUAP s'inspirera de la déclaration sur le renforcement des capacités élaborée par le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) en octobre 2006.
    وسيسترشد الصندوق ببيان تحديد موقف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تنمية القدرات (تشرين الأول/أكتوبر 2006).
  • S'agissant des différences sexospécifiques, elles ne semblent pas significatives pour ce qui est de la pauvreté.
    لا يبدو أن الاختلافات الجنسانية ذات أهمية في تحديد الموقف من الفقر.
  • Si aucune donnée n'était fournie, on considérerait que les critères n'étaient pas remplis; Si des données étaient fournies mais qu'elles n'étaient pas référencées, on considérerait que les critères n'étaient pas remplis; Si des données étaient fournies et qu'elles étaient référencées dans la notification ou dans la documentation justificative, on considérerait que les critères pouvaient être remplis, sous réserve que les données et références considérées fussent acceptables; Si les références existaient mais qu'aucune donnée n'était fournie, on considérerait que les critères pouvaient être remplis, sous réserve que les références en question fussent acceptables;
    (أ) في حالات عدم وجود بيانات على الإطلاق، فيكون تحديد الموقف هو أن المعايير لم يتم الوفاء بها؛
  • Les ministres ont adopté la Plate-forme d'Asunción pour le Cycle de négociations de Doha (A/60/308, annexe), dans laquelle ils ont défini une position commune pour les pays en développement sans littoral.
    واعتمد وزراء التجارة بالبلدان النامية غير الساحلية منهاج أسنسيون لجولة الدوحة الإنمائية (A/60/308، المرفق) والذي تم فيه تحديد موقف مشترك للبلدان النامية غير الساحلية.
  • M. Mekdad (République arabe syrienne) se félicite du Plan d'action qui aidera à définir la position de la communauté internationale à l'égard des divers aspects de la question de Palestine.
    السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): قال إنه يشيد بخطة العمل التي سوف تساعد على تحديد موقف المجتمع الدولي فيما يتعلق بمختلف جوانب القضية الفلسطينية.
  • L'intégration régionale peut aider à définir une position cohérente qui permette aux États d'une région de négocier et d'obtenir des conditions justes, tout en maintenant leur autonomie.
    ويمكن للتكامل الإقليمي أن يساعد على تحديد موقف متماسك يسمح لدول إحدى المناطق بالتفاوض والحصول على شروط عادلة، مع الاحتفاظ باستقلاليتها.
  • Il y a quelques années, la FITS a arrêté une politique en ce qui concerne les femmes et défini sa position en ce qui concerne leurs droits (FITS, 1999).
    ولعدد من السنين، اعتمد الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين سياسة بشأن مسائل المرأة أدت إلى تحديد موقف منظمتنا غير الحكومية بشأن حقوق المرأة (الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين، 1999).
  • À cet égard, vous trouverez ci-joint copie de la note du 20 avril 2005 adressée à la présidence du Conseil de l'Union européenne et de la note, portant la même date, adressée à la présidence de la Commission, réaffirmant auprès des institutions européennes la position du Gouvernement argentin.
    وفي هذا الصدد، ترفق صورة من المذكرة المؤرخة 20 نيسان/أبريل 2005 والموجهة إلى رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي، ومن المذكرة التي تحمل التاريخ نفسه والموجهة إلى رئاسة المفوضية، وتعيد تحديد موقفها لدى المؤسسات الأوروبية.